tangui delval
design et recherche
pour les alternatives

à propos les projets mi-lieux carnets

We Reffugees

Travail effectué à partir d’extraits de la traduction française du texte (1943) d’Hannah Arendt, «We refugees».

On peut faire un rapprochement entre le bateau rempli de juif en fuite durant la Seconde guerre mondiale et l’Aquarius, bateau de SOS.Méditerranée, fréquemment bloqué en mer, sans port pour accoster. La première intention est de mettre en avant un sujet qu’on a écarté, caché et détourné dans le passé. Aujourd’hui, on cherche encore à effacer toute présence de migrations. Hannah Arendt l’a mit en avant en le racontant, à nous de le faire pour ces « nouveaux arrivants ».

L’idée principale qui a structuré ce travail, est la hiérarchisation à 3 niveaux de lecture. Le premier niveau de lecture, c’est le NOUS. Il est l’entrée à la réflexion sur le sujet, on se questionne sur ce qu’il y a derrière. En effet, ce NOUS concerne et touche tout le monde. Il y a une forme d’appropriation du contenu. Qui est ce NOUS ? Est-ce que je fais parti de ce NOUS ? De quelle ensemble de personne s’agit-il ? Des humains ? Des réfugiés ?

Suite à cela, il apparaît le second niveau de lecture, une citation et le troisième où l’on peut se plonger dans le texte. Mais dans le second niveau, il y a un quatrième plan qui amène une lecture supplémentaire. Cette citation du texte a été passé au futur simple pour réactualiser le propos d’Hannah Arendt au contexte actuel de migration et des réfugiés.